スペイン小話 26~30

このコーナーは、スペインのおもしろおかしな小話、(-Chistes-)を翻訳したものです。くふふ、と小さく笑ってください。

26.Buena respuesta(いい返事)
Un gamberro se acerca a la taquilla de una estacion de tren y pregunta:
ある粗野な男が駅の窓口で尋ねた。
―!Oye, golfo! , ?a que hora sale el tren de Cuenca?
「ねぇ、ならず者さんよ、クエンカからの列車は何時に出る?」
―?Quien le ha dicho que yo soy golfo?
「私がならず者だって、誰が言ったの?」
―Yo, que lo he adivinado.
「俺の直感で当てたのさ」
―?Si? , !pues adivine la hora que sale el tren de Cuenca!
「あっ、そう、じゃクエンカからの列車が何時に出るか、当ててみろよ?」

27.Como de costumbre(習慣だから)
Un medico le pregunta a un amigo por su esposa:
ある医者が友人の妻について尋ねた。
―?Su mujer ya hace vida normal?
「奥さん、平常に戻ったかい?」
―Si doctor, ―responde este―, ya ha vuelto a tirarme los platos a lacabeza.
「ああ、先生」その友達が答えた。「前のように、皿が頭めがけて飛んでくるようになったよ」

28.Siempreel tren(列車という奴は)
Dialogan dos pasajeros en un tren.
2人の乗客が話していた。
―Diga, amigo, ?usted que lleva , primera , segunda o tercera?
「ねぇ、あんたは、1等、2等、それとも3等?」
―Yo, tercera, porque no hay cuarta.
「わしゃ、3等だよ、4等がないもんでね」
―Pues, ya vera lo que le pasa…
「まぁ、そんなこと言ってたら…、今にわかるよ」
Acto seguido, el tren se mete en una cuesta muy pronunciada y empieza
a fallar la maquina hasta que el tren se detiene.
そのうち、列車は急な坂にさしかかり、エンジンが喘ぎだして、遂には止まってしまった。
―Ahora viene eso de la diferencia de clases…
「そら来た、等級の違いがわかるぞ」
Y se oye la voz del jefe maquinista que grita:
すると、機関士の叫ぶ声が聞こえてきた。
―!Senores viajeros!, los de primera, sentados…, los de segunda a pie…,
y los de tercera, a empujar.
「ご乗客の皆様! 1等の方はお座りください、2等の方はお立ち下さい、
3等の方は…、押して下さい!」

29.Silencio(沈黙)
Dos borrachos regresan de madrugada a casa, uno del brazo del otro.
Durante el recorrido, bastante dificultoso, el primero de ellos dice en
tono severo a su amigo:
二人の酔っ払いが腕を取り合い、ふらふらの足つきで、明け方家に戻ってきた。
一人が真剣な声でこう言った。
―No lo olvides, por ningun motivo nadie debe saber donde hemosestado esta noche; ?comprendido?
「いいか、どんなことがあっても、昨日から俺たちがどこにいたか、誰にも
言うんじゃねぇぞ」
―Bien ―, contesta el otro.
わかったよ」もう一人が答えた。
―Pero, si verdaderamente eres amigo, por lo menos podrias decirmeloa mi. ?Donde hemos estado?
「しかし、お前が俺の本当の友達だったら、少なくともこれだけは教えてくれ。俺たち、どこにいたんだ?」

30.Con retraso(遅刻)
Dos amigos se encuentran por la calle:
二人の友達が街で出合った。
―?Donde vas? 「どこへ行くんだ?」
―Pues no se, ?y tu? 「さぁね。で、君は?」
―Yo tampoco. 「俺もわかんねぇ」
―Entonces demonos prisa, porque si no llegaremos tarde…
「じゃ、急がなくっちゃ。でないと遅れるぞ」